Lebenslauf
Walter Popp

MPP Linguistic Services
Technische und juristische Fachübersetzungen und Sprachdienste en-de, fr-de

Englische Fassung Englische Fassung Version française Französische Fassung

Walter Popp
 
Telefon: +33 (0) 4 42 50 48 85
Fax :
+33 (0) 4 90 08 50 86
E-Mail : wpopp@mpp-europe.com
Profil B. Manigk
Profil W. Popp
Homepage

Vorhergehende Seite

Staatsangehörigkeit und Muttersprache Deutsch    
Alter 57    
Seit 1984 Freiberuflicher Übersetzer Ausgangsprachen Englisch, Französisch
    Zielsprache Deutsch
    Mitglied bei Guilde Européenne des Traducteurs (GET)
    Fachgebiete Computer, Telekommunikation, Luft- und Raumfahrt, Fahrzeugbau, CAD/CAM-Systeme, Werkzeugmaschinen, technische Zeichnungen, Finanzen und Recht, Marketing, Eisenbahnen, Fremdenverkehr, Nahrungsmittelindustrie, Fotografie
    Spezialisiert auf - Software- und Hardware-Lokalisierung
- AutoCAD-Zeichnungen
- Qualitätskontrolle - Korrekturlesen, Umschreiben von Texten
- Vorbereitung mehrsprachiger Übersetzungsprojekte, Terminologiearbeit, Übersetzungsberatung
    Hardware Pentium-Desktops
    Software FrameMaker, MS Office, IBM Translation Manager, Trados, MS Frontpage, MS PowerPoint, MS App Studio, AutoCad LT 97
    Vertraute Betriebssysteme und Software VMS, Unix, Linux
Interleaf, Wordperfect
    Kenntnisse in Programmiersprachen Algol, Fortran, SGML, SDML, HTML
    Bemerkungen - Teamarbeit willkommen
- Kenntnisse in Techniken künstlicher Intelligenz
    Aufträge von Renault, Irisbus, Samsung, Compaq, IBM/CGI, Texas Instruments, Hewlett-Packard, Oracle, Unisys, Alcatel, Microsoft, Telemécanique, Corel, Trema, Alstom, SNCF, Faiveley, Swift, Michelin Guides
1979 bis 1984 Rechtsanwalt in Mannheim, Deutschland   Bürgerliches Recht, Verträge, Strafrecht, Verwaltungsrecht
1973 bis 1979 Assistent Universität Darmstadt, Heidelberg und Erlangen/Nürnberg Studien und Forschungsprojekte in Cambridge (GB), Stanford (Kalifornien) und Dublin

MPP Homepage Übersetzungsqualität Qualitätssicherung Englische Fassung Französische Fassung Nützliche Links Englische Fassung
Hinweise für Kunden Englische Fassung Leistungsspektrum Kleingedrucktes Glossar Nur französisch
Partnerprofile Preisgestaltung Einladung an Kollegen Englische Fassung Little Shop of Linguistic Horrors
Informationen für alle Englische Fassung Französische Fassung Tarife für Übersetzungstools Die Seite für Deutschleser Rechtschreibreform Rechtschreibreform - nur französisch
Wir würden uns freuen, von Ihnen zu hören. Klicken Sie hier, um uns E-Mail zu senden.
Copyright 2007 © Manigk, Popp and Partners - Alle Rechte vorbehalten - Stand: 12/07/07.

Schreibkonventionen für Links auf unseren Seiten:
Kursive Links verweisen auf unser (französisches) Glossar berufsspezifischer Begriffe.
Fette Links bringen Sie auf unsere anderen Seiten.
Normale Links führen zu anderen Webseiten.
  Nach oben
Profil B. Manigk
Profil W. Popp
Homepage