|
Partnerprofile |
||||||
| Vorhergehende Seite |
|
Englische Fassung |
|
Französische Fassung | ||
Das Team von MPP Linguistic Services hat einen vielfältigen beruflichen Hintergrund und ein hohes Maß an interkultureller Kompetenz, das wir bei langfristigen Arbeitsaufenthalten in Nordamerika, England, Irland und vor allem Frankreich erworben haben. Ein weiterer gemeinsamer Nenner ist das Interesse für Programmiersprachen (Algol, Fortran, Virtual Basic) und Betriebssysteme (Unix, VMS, DOS, Windows). Wir haben uns zusammengetan, um mit vereintem Know-how und kombinierten Ressourcen unsere Produktivität zu erhöhen und unser professionelles, zuverlässiges und qualitativ hochwertiges Leistungsspektrum in Sachen Sprachdienste weiter zu optimieren.
Unsere Berufserfahrung haben wir in langjähriger enger Zusammenarbeit mit großen Computer- und Softwareherstellern sowie Anbietern von Elektrogeräten erworben: Alcatel, AT&T, Compaq, Corel, Digital Equipment Corporation, Hewlett Packard, IBM, Lucent Technologies, Microsoft, NeXt, Novell, Oracle, Packard Bell, Samsung, Sema, Siemens, Schneider Electrics, Texas Instruments, and Unisys.
Außerdem haben wir Übersetzungsaufträge ausgeführt für: Eurocopter, Chanel, EDF/GDF, Gîtes de France, Guide Michelin, Havas-France Conseil, Hermès, Jacadi, Milltronics, Pébéo, Princesse Tam Tam, Renault, die Société Générale und verschiedene Fremdenverkehrsorganisationen in Südfrankreich.
Jeder Auftrag wird der richtigen Person anvertraut. Diese Person ist von Anfang bis Ende (und darüber hinaus) für das Projekt verantwortlich und Ihr Ansprechpartner. Unser Team besteht aus unabhängigen Übersetzern, die in einem Netzwerk eng zusammenarbeiten (klicken Sie auf Qualitätssicherung, um mehr über unsere Arbeitsmethoden zu erfahren).
Die Hauptaktivität von MPP konzentriert sich auf Informationstechnologie, Telekommunikation und Elektrotechnik. Aber jeder Übersetzer hat im Laufe seiner beruflichen Entwicklung auch spezifische Kompetenzen in anderen Spezialgebieten
wie Recht, Marketing, Fremdenverkehr, Nahrungsmittel usw. erworben. Außerdem können wir Übersetzungsaufträge nach den Anforderungen von DIN 2345
durchführen.
Wenn Ihr Übersetzungsprojekt in unsere Kompetenzbereiche fällt, beauftragen wir die entsprechede Person damit. Und wenn es nicht passt, sagen wir es Ihnen. Klicken Sie auf die Namen, wenn Sie mehr über die Teammitglieder erfahren möchten:
| Schreibkonventionen für Links auf
unseren Seiten: Kursive Links verweisen auf unser (französisches) Glossar berufsspezifischer Begriffe. Fette Links bringen Sie auf unsere anderen Seiten. Normale Links führen zu anderen Webseiten. |
Fröhliches
Wikipedieren mit |
Suche nach Webseiten in französischer Sprache: |
Besser suchen mit |
Zum Seitenanfang |