|
Professional technical
and legal translations |
||
|
Favourite Links |
|
|
Homepage (English) |
|
Homepage (français) |
|
Homepage (deutsch) | Back to previous page |
|---|
Permanently under construction
...
And links to
xxxx
Online Glossaries & Dictionaries
- LEO (Link Everything Online), an online service of the TU Munich with German-English and German-French dictionaries and other goodies
- Microsoft Windows XP User Interface: Glossaries for all major languages
- xxxx
Terminology Databases
Reference Material
- Selected resources (country and money abbreviations as per ISO, interesting shareware etc.) on Triacom's site
- A great collection of dictionaries, glossaries and other translation resources on the site of our Canadian colleague Suzanne Bernard
- A site for English-German translators with a long intelligent list of all the translation traps ("Übersetzungsfallen") with a special treat about Stilblüten - style blooms - fleurs de style, collected by par Stefan Winterstein
Style Guides
- Triacom Style Guide: The Dos and Don'ts of Text Processing
Software Tools
- Search & Replace, an essential tool for search of caracter strings in multiple files and directories
Official documents
Examples (caution, funny!)
- xxxxx
Articles
- xxxxx
- xxxxx
User's Guide for Translation Services, by the Treasury Board of Canada Secretariat with pertinent advice on translation management and translation quality control
xxxxx
webreference.com : News and information about web related topics
Institute of Translation & Interpreting (ITI) : Independent professional organisation in the UK. Especially useful for translation users is their publication "Translation: Getting it right. A guide to buying translations in English, French, Czech or German"
LANTRA
FLEFO
STC
Robert Hopkins, Jr., Web Site Translation, A Primer for Webmasters, Authors and Owners, Dec. 1996
Wilhelm Weisweber's Bookmarks contain a wealth of references on automatic translation and computational linguistics
Dr. Alan K. Melby, Should I Use Machine Translation?, still a reference on strengths, conditions, and limitations of automatic translation (if the link doesn't work, try here)
La CNIL provides a very informative site (French) for everybody concerned about privacy
in the Internet era, with a very good demonstration on "cookies".
Learn Spanish in Mexico & Argentina at IMAC.
If you are searching for quality Spanish language schools, IMAC is recognized as one of the finest in Latin America. On their site, you'll also find many useful links concerning linguistic activities like language teaching, translation services etc.
Italian Courses London - Cactus language training provides regular training in over 15 languages for individual, corporate and public sector with an online reporting system.
YoY-search - A web portal with ten types of search. A first test gave very interesting results especially for News.
English Translations - Translation central- Website translation & localization by native translators in different languages at reasonable prices.
neuropean.com, an amusing site dealing with the Europanto slang
xxxxx
A bit of patience, please. Meanwhile, we're open for suggestions.
| MPP Homepage | MPP Service Quality | MPP Quality Procedures | Favourite Links |
| MPP Partner Profiles: Brigitte Manigk - Walter Popp | MPP Service Range | MPP Public Services | MPP Glossary |
| MPP Small Print | MPP Service Rates | Invitation to Colleagues | New
German Spelling
|
| MPP Client Information | MPP DIN
2345 Compliance
|
For German Language Lovers
|
Little Shop of Linguistic Horrors |
| If you want to suggest your link or other useful information: Send us your stuff. | |||
| Copyright 2007 © Manigk, Popp and Partners - All rights reserved - Last update 12/07/07. | |||
| Conventions for links on this site: Italicized links are cross-referenced with our glossary of trade terms. Bold links lead you to other pages on our site. Straight links lead you to other sites on the web. |
Top of Page |